Site icon היחידה לשירותים נוטריונים

תרגום מסמכים נוטריון

תרגום מסמכים נוטריון

הגשת מסמכים באישור נוטריון היא פרקטיקה שכיחה מאוד, בעיקר בעבודה מול רשויות השלטון ומול ערכאות משפטיות, אך לא רק מולן. אבל מה עושים כאשר דורשים מכם להגיש מסמכים שהמקור שלהם הוא בשפה זרה? ומה אם גם מבקשים מכם להגיש אותם מתורגמים לעברית? במקרה כזה, אתם זקוקים לשירות תרגום מסמכים נוטריון. הנוטריון כמובן לא מבצע את התרגום עצמו, אבל הוא זה שמאשר את התרגום ולא רק אותו. מה המשמעות של שירות תרגום מסמכים על ידי נוטריון והיכן אפשר להזמין את השירות? על כך מסבירים לכם בשורות הבאות, המומחים של היחידה לשירותים נוטריונים.

למה נדרש בכלל נוטריון לצורך תרגום מסמכים?

ובכן, נוטריון הוא איש מקצוע, עורך דין, שהוסמך על ידי משרד המשפטים לאמת, לאשר ולערוך מסמכים בעלי ערך משפטי, הדורשים אישור כזה של נוטריון. מסמכים אלה יכולים לכלול חוזים, צוואות, תצהירים, אישורים מרשויות למיניהן או כל מסמך אחר שיש לו ערך משפטי ונדרש לצורך השלמת תהליך כלשהו מול הרשויות, מול ערכאות משפטיות או מול אדם או גורם אחר כלשהו. צורך זה אינו נעצר כמובן אך ורק במסמכים שנכתבו בשפה העברית והוא יכול להתעורר גם סביב מסמכים שנכתבו בשפות זרות. כך למשל, אם אתם רוצים להציג צוואה שנכתבה בשפה האנגלית, יהיה עליכם לאשר את הצוואה על ידי נוטריון. מאחר והרשויות בישראל עובדות אך ורק עם השפה העברית, הן תדרושנה מכם נוסח של המסמך בשפה העברית. זאת אומרת שצריך לבצע תרגום של המסמך המקורי ולאשר הן את מסמך המקור והן את התרגום שלו על ידי נוטריון. זוהי למעשה המהות של שירות תרגום מסמכים נוטריון.

האם הנוטריון מתרגם את המסמך בעצמו?

התשובה היא בדרך כלל לא. הנוטריון יכול כמובן להציע גם שירותי תרגום, אך במרבית המקרים נוטריון אינו עוסק בכך. נוטריונים אחרים מציעים גם את שירות התרגום אך בפועל מזמינים אותו מחברת תרגום מקצועית ומחייבים אתכם עבור השירות כחלק מהשירות הכולל. לחילופין, תוכלו אתם לבצע את התרגום ובכל מקרה יהיה עליכם להציג לנוטריון הן את מסמך המקור והן את המסמך המתורגם. ככלל, רצוי לדבר תחילה עם הנוטריון והוא ייתן לכם את ההנחיות המדויקות. ייתכן שלנוטריון מסוים תהיינה דרישות ספציפיות כחלק מהמדיניות שלו לאימות האותנטיות של מסמכי מקור בשפה זרה ואתם רוצים לוודא שאתם לא עושים פעולות שעולות כסף לחינם מבלי שביררתם תחילה את הדברים מול הנוטריון.

כמה עולה תרגום מסמכים נוטריון?

ובכן, שירות נוטריון עולה בדרך כלל מספר מאות שקלים לאישור גנרי של מסמכים. על כך יש להוסיף את עלות התרגום של המסמך. כמו כן, בהתאם לרמת המורכבות של המסמך והסוג שלו, ייתכן שתחולנה עלויות נוספות, אך בדרך כלל זה לא המצב. שירות תרגום מסמכים נוטריון הוא בכל מקרה שירות שיהיה עליכם לשלם עבורו אם תרצו להשלים את התהליך מול אותו גורם המבקש את המסמך באישור נוטריון ולכן כל שנותר לכם הוא לאתר נוטריון שמוכן להציע לכם את השירות במחיר הטוב ביותר, אך כמובן חובתכם לוודא שאכן מדובר בנוטריון מוסמך ומורשה.

היחידה לשירותים נוטריונים מספקת את כל סוגי שירותי הנוטריון ובכלל זה תרגום מסמכים נוטריון. היחידה לשירותים נוטריונים עובדת עם נוטריונים מוסמכים ומורשים בכל רחבי הארץ ומקפידה לספק לכם את כל האישורים והמסמכים הנדרשים על פי חוק ובסטנדרטים הגבוהים ביותר בתחום. כמו כן, היחידה מציעה גם שירותי תרגום משפות זרות במידה ונדרש לכם שירות כזה.

Exit mobile version